|
Post by QueSeraSera on Aug 13, 2017 5:18:36 GMT
I love Shimelle's videos, but the way she speaks seems exaggerated and unnatural at times. Wondering if anyone else has noticed this?
Why does she pronounce half as "hoff" (sounds like David HasselHOFF) ? Or "glosses" instead of glasses? It comes out sounding odd to my ear. Is this common in the UK to pronounce half as hoff and glasses as glosses? Or is this just an American expat eccentricity of hers? Her and Madonna. Lol
|
|
breetheflea
Drama Llama
Posts: 5,905
Location: PNW
Jul 20, 2014 21:57:23 GMT
|
Post by breetheflea on Aug 13, 2017 5:41:43 GMT
that is supposed to be an '"eh?" confused smiley.
|
|
|
Post by scrapaddict702 on Aug 13, 2017 7:48:21 GMT
If you watch older videos on her channel you will hear her with an even more obvious accent. When I visited Australia for 2 weeks, I started to pick up a quite terrible Aussie accent...it rubs off. She's lived over there over half of her life, so it makes sense to me that some words with very different pronunciations would be ones she would adjust to even if it sounds strange because most of her speech still sound quite American.
I thought you were going to ask how to say her name. It annoys the crap out of me when people call her shim-eel. It makes my ears bleed.
|
|
|
Post by peachiceteas on Aug 13, 2017 8:00:35 GMT
I love Shimelle's videos, but the way she speaks seems exaggerated and unnatural at times. Wondering if anyone else has noticed this? Why does she pronounce half as "hoff" (sounds like David HasselHOFF) ? Or "glosses" instead of glasses? It comes out sounding odd to my ear. Is this common in the UK to pronounce half as hoff and glasses as glosses? Or is this just an American expat eccentricity of hers? Her and Madonna. Lol ? His name is David Hasselhoff. It is to be pronounced as 'hoff' not 'half'? Or at least, it is definitely pronounced 'hoff' in British English. I wouldn't say she says anything exaggerated or unnatural, that's what accents are. Some American pronounciations I find incredibly strange but I am British so of course it's going to sound unnatural to my ears. She does have an American and British twist to her accent however.
|
|
|
Post by QueSeraSera on Aug 13, 2017 9:34:13 GMT
I love Shimelle's videos, but the way she speaks seems exaggerated and unnatural at times. Wondering if anyone else has noticed this? Why does she pronounce half as "hoff" (sounds like David HasselHOFF) ? Or "glosses" instead of glasses? It comes out sounding odd to my ear. Is this common in the UK to pronounce half as hoff and glasses as glosses? Or is this just an American expat eccentricity of hers? Her and Madonna. Lol ? His name is David Hasselhoff. It is to be pronounced as 'hoff' not 'half'? Or at least, it is definitely pronounced 'hoff' in British English. I wouldn't say she says anything exaggerated or unnatural, that's what accents are. Some American pronounciations I find incredibly strange but I am British so of course it's going to sound unnatural to my ears. She does have an American and British twist to her accent however. I think you misunderstood my hoff/half example. I used it to illustrated Shimelle's pronunciation of half. Most American accents, half rhymes with giraffe. Half isn't close to Hoff as is Hassel HOFF, but Hoff is the way that Shimelle pronounce half. Hoff/half and glosses/glasses are just 2 words that stuck out to me. I'm not British so maybe that's why these words in particular stuck out for me?
|
|
Chinagirl828
Drama Llama
Melbourne, Australia
Posts: 6,475
Jun 28, 2014 6:28:53 GMT
|
Post by Chinagirl828 on Aug 13, 2017 10:09:19 GMT
Why does she pronounce half as "hoff" (sounds like David HasselHOFF) ? Or "glosses" instead of glasses? It comes out sounding odd to my ear. Is this common in the UK to pronounce half as hoff and glasses as glosses? To me they sound like half and glasses so I would assume, as others have suggested, it is her Anglicising her accent. I will say there are American pronunciations that sound completely different to me than they do to an American - the name Aaron springs to mind as the most obvious example, where what I hear sounds like the female name Erin.
|
|
|
Post by peachiceteas on Aug 13, 2017 10:14:05 GMT
? His name is David Hasselhoff. It is to be pronounced as 'hoff' not 'half'? Or at least, it is definitely pronounced 'hoff' in British English. I wouldn't say she says anything exaggerated or unnatural, that's what accents are. Some American pronounciations I find incredibly strange but I am British so of course it's going to sound unnatural to my ears. She does have an American and British twist to her accent however. I think you misunderstood my hoff/half example. I used it to illustrated Shimelle's pronunciation of half. Most American accents, half rhymes with giraffe. Half isn't close to Hoff as is Hassel HOFF, but Hoff is the way that Shimelle pronounce half. Hoff/half and glosses/glasses are just 2 words that stuck out to me. I'm not British so maybe that's why these words in particular stuck out for me? Sorry youre totally right, I did misunderstand what you meant. Sorry! I think what you might be hearing are two types of regional British english pronounciation. Half is similar to the word 'bath'. Some British English pronounce 'bath' as 'baff' and others as 'barth'. The same kind of sounds apply to 'half'. I pronounce that word as 'harf' which could be the sound that youre hearing that sounds like the 'hoff' in 'Hasselhoff'. Other British English pronounce the word as 'haaf' like your 'affe' sound in giraffe. It's not an exaggoration really it's just regional British English. It's not as simple as this but to make it simple - the word 'bath' and how it's pronounced - 'barth' is a sound from the South of England and 'baff' is from the North of England. Shimelle lives in London so she has southern English colloquialisms. ETA: Glasses is the same. Sounds like youre hearing a southern english sound that sounds like 'glarses' rather than 'glASSes'.
|
|
|
Post by mikklynn on Aug 13, 2017 11:52:14 GMT
peachiceteas Good explanation. I love how we have regional differences in the US, too. When my little nephew from south Texas would visit us here in Minnesota, we'd find excuses to make him say blue. Here it is BLU, but he pronounced it more like BUH-LOOOO. As to Shimelle, I know she spent part of her life in the US, so it's probably a combination of accents.
|
|
|
Post by sleepingbooty on Aug 13, 2017 12:02:50 GMT
It's not an exaggoration really it's just regional British English. It's not as simple as this but to make it simple - the word 'bath' and how it's pronounced - 'barth' is a sound from the South of England and 'baff' is from the North of England. Shimelle lives in London so she has southern English colloquialisms. My own English accent has southern English traits (mixed in with froggy French ) and even as a foreigner, I can tell Shimelle has simply taken on regional pronunciation for certain sounds, in particular word endings. Now, things would get really interesting if she were to take on the "proper" London accent, Cockney, innit. Imagine the rhyming slang for a process video...
|
|
|
Post by paperamy on Aug 13, 2017 13:23:40 GMT
Not to detail your conversation, but it's somewhat related (to pronunciation, not Shimelle).
Is adhesive pronounced other that Ad-he-sive? There is a YouTuber that pronounces it as a-de-sive...and it drives me crazy but I'm wondering if I'm wrong.
|
|
Peamac
Pearl Clutcher
Refupea # 418
Posts: 4,218
Jun 26, 2014 0:09:18 GMT
|
Post by Peamac on Aug 13, 2017 14:36:37 GMT
Hoff/half and glosses/glasses are just 2 words that stuck out to me. I'm not British so maybe that's why these words in particular stuck out for me? That is how British people pronounce the words "half" and "glasses". They pronounce some of their vowels sounds differently than we do. Kinda like when Bostonians add an "r" to some words and take an "r" from other words when they speak. It's just an accent. She was born and raised in the midwest (Okalhoma or Kansas, I think) USA, but has spent many years living in the UK. By now she'd have picked up a bit of British accent, mixing with her original accent.
|
|
Elsabelle
Pearl Clutcher
Posts: 3,608
Jun 26, 2014 2:04:55 GMT
|
Post by Elsabelle on Aug 13, 2017 15:11:06 GMT
Not to detail your conversation, but it's somewhat related (to pronunciation, not Shimelle). Is adhesive pronounced other that Ad-he-sive? There is a YouTuber that pronounces it as a-de-sive...and it drives me crazy but I'm wondering if I'm wrong. I know who you're talking about and I do have a little reaction every time she says adesive - no H and no 'he' in the middle. Apparently it is said like that in some areas. Those crazy Canadians! I think it's funny when they say sallsa, as in the name Al, instead of salsa.
|
|
FurryP
Drama Llama
To pea or not to pea...
Posts: 6,972
Site Supporter
Jun 26, 2014 19:58:26 GMT
|
Post by FurryP on Aug 13, 2017 23:32:19 GMT
Not to detail your conversation, but it's somewhat related (to pronunciation, not Shimelle). Is adhesive pronounced other that Ad-he-sive? There is a YouTuber that pronounces it as a-de-sive...and it drives me crazy but I'm wondering if I'm wrong. I think some people need better reading skills. There are a few people at work that pronounce the word "access" as "assess". Or...they hear one person pronounce it wrong, and they don't know any better that, that is not the correct pronunciation, at least in their region.
|
|
|
Post by paperamy on Aug 13, 2017 23:43:52 GMT
Not to detail your conversation, but it's somewhat related (to pronunciation, not Shimelle). Is adhesive pronounced other that Ad-he-sive? There is a YouTuber that pronounces it as a-de-sive...and it drives me crazy but I'm wondering if I'm wrong. I think some people need better reading skills. There are a few people at work that pronounce the word "access" as "assess". Or...they hear one person pronounce it wrong, and they don't know any better that, that is not the correct pronunciation, at least in their region. I work with a guy that pronounces "credit" as "credick" and "transcript" as "transtrip". I think I've heard him say assess instead of access as well.
|
|
|
Post by lisacharlotte on Aug 14, 2017 3:36:01 GMT
Shimelle is American (from Kansas) but has lived in England longer now than the US. She's got a mixture of US / British English going on. Some people are like that. I sound like wherever I live (currently it's Midwest US). Some people never lose their accent.
People gave Madonna such crap about picking up English pronunciation but really, how many people do you know that are born in other countries that sound like native speakers. It's no different. It usually starts with specific words until they assimilate completely.
When I go back to southern states, that accent comes back with a vengeance.
|
|
|
Post by joblackford on Aug 14, 2017 4:48:52 GMT
I have a weird mixed-up accent much worse than Shimelle - except totally different from hers. Hers is quite delightful. Mine is pretty awful. I hate it. I spent 24 years in NZ, then 4 years in Japan, which Australianized my accent (can't swallow your vowels when you're teaching English so you have to learn to strangle them Aussie style ), and now I've spent 15 years in the US. Wherever I go people react to my having an accent - even when I go back "home" to NZ, where to their ears I have a "Yankee" accent. Here (in the US) people laugh when I tell them that my accent is Americanized because all their hear is (what they think is) a pure NZ accent. Since I left NZ in 1998 their accents have changed quite dramatically, as have Australian accents. So even if I had my same accent as I left with I would still sound odd to people there now. But without trying to do anything except be understood I have developed a completely new accent. I have all kinds of odd pronunciations from my kiwi upbringing (a lot of odd flat vowel sounds, R on the end of words ending is A if followed by a vowel - "Americar-is," but no R on the end of words like "butter" and so on). But now I've started adding R sounds to some words from being in the US too long, but only some words. Specifically, I cannot pronounce the R in the word "word!" haha. Or "dark" - which I pronounce daak. I've learned to call the letter "arr" instead of "aah" but my words come out very unreliably. Sometimes they just come out wrong, like my mouth doesn't know how to talk anymore. If people hear me speak for a few seconds and try to guess my accent they get it very wrong. Like, many think I'm Southern. I have explain that yes, I'm very very Southern... but not the way they think. When I spent two weeks in the north of England I started to pick up weird Yorkshire sounds, which was really not a great addition to what I've already got going on. Maybe if I went to the Southern US I would pick up a drawl. I don't know. Regional accents are really interesting, and everyone says some words in really odd ways. I could tell you some words that Americans say really strangely (or to my ears, just plain WRONG). If I hear one more person pronounce height with a "-th" sound at the end I might scream. And the Brits too - I've heard ad-eesive a few times on YouTube lately, which is regional, and makes sense. Dropping the H is pretty common in parts of England, the way certain Americans drop the T in words like "cur'ain." But my fav British podcasters and some YTers pronounce "specialty" as "speciality" and that drives me bonkers. A Scottish lady once told me off for pronouncing "ferry" and "fairy" the same. But then I grew up pronouncing "here" and "hair" the same, so who am I to judge?
|
|
|
Post by jennyap on Aug 14, 2017 9:00:18 GMT
Other British English pronounce the word as 'haaf' like your 'affe' sound in giraffe. Interestingly, despite experiencing definite regional differences in similar words (eg the bath and glass that you mention) I've only ever heard half pronounced one way ie with a long a like in father But my fav British podcasters and some YTers pronounce "specialty" as "speciality" and that drives me bonkers. Because that's how we spell it!
|
|
|
Post by Linda on Aug 14, 2017 13:01:02 GMT
I have a weird mixed-up accent much worse than Shimelle - except totally different from hers. Hers is quite delightful. me too - born in England, raised on British bases in Germany and Cyprus, moved to the States at 10 (Rhode Island), moved to AZ at 24, and then to Florida at 28...I have a 'lovely' mix of British/Southern New England/Southern and have an 'accent' no matter where I am. People rarely guess me correctly - I'll get New York/New Jersey/Boston or Australia/Poland (?? - no idea on why that one but it's come up multiple times). My favourite was the lady who told me I 'spoke pretty good English for a foreigner'
|
|
|
Post by dulcemama on Aug 14, 2017 15:08:50 GMT
I have never lived farther than 100 miles from where I live now but get asked all the time where I am from because, apparently, I speak different than other people here. I do know that I pick up accents pretty easily...like if I watch too much British T.V., I start pronouncing things differently. When I was hanging out with a southern woman while I was in college, I picked up some of her accent as well. I remember my sister commenting on that or I wouldn't have even noticed it.
|
|
|
Post by myboysnme on Aug 14, 2017 15:21:24 GMT
I once heard this lady who had her own lotion business talking about it on a radio show. She kept talking about all the benefits of SHEE AH butter. Um, It's SHAY butter. Because it is spelled Shea she just thought it was pronounced SHEE AH. Every time she said it, it was like she didn't even know the product she is selling, and the host never corrected her. I think he just didn't even know what she was talking about.
|
|
|
Post by lisacharlotte on Aug 14, 2017 16:39:55 GMT
joblackford "Ferry" and "fairy" are pronounced the same, at least they are in my world. 😁
|
|
|
Post by joblackford on Aug 14, 2017 18:16:41 GMT
joblackford "Ferry" and "fairy" are pronounced the same, at least they are in my world. 😁 RIGHT?! Crazy old bat, she was. I guess in Scotland they pronounce them with more distinction between them... I remember it very distinctly, even though it happened when I was about 8 yo, because I pointed at the harbor and said "there's a ferry!" and she thought I was pointing out a fairy... ?! I was so confused because I had no idea what she thought I meant because DUH, I was pointing at a boat and I said ferry, albeit with a longer emphasis on the vowels. I didn't even realize she was talking about fairies... because who the heck points at a harbor and says "look, there's a fairy!" I guess I can hear/pronounce a very slight difference now.
|
|
|
Post by joblackford on Aug 14, 2017 18:31:34 GMT
Because that's how we spell it! Oh my gosh, I pride myself on being reasonably multi-English-lingual, being exposed to NZ's in-between language, friends from all over, and lots of American and British media. But I had no idea that specialty/speciality was used differently in the US/UK. I use both words, and give them slightly different meanings. For example, to use the context I hear on my podcast all the time "Blue Apron sends you speciality ingredients every week" sounds totally wrong to me. I would use specialty in that case. But if Blue Apron said that providing high quality ingredients was their speciality, that would be right. Although if an American told me it was their specialty, I would be OK with that too. I know I choose whether to use aluminium or aluminum depending on who I'm talking to, not to mention airplanes and aeroplanes, but speciality is a new one for me. I'll have to ask my parents what they say. Argh, English is so much fun!
|
|
|
Post by scrapaddict702 on Aug 14, 2017 21:22:36 GMT
Because that's how we spell it! Oh my gosh, I pride myself on being reasonably multi-English-lingual, being exposed to NZ's in-between language, friends from all over, and lots of American and British media. But I had no idea that specialty/speciality was used differently in the US/UK. I use both words, and give them slightly different meanings. For example, to use the context I hear on my podcast all the time "Blue Apron sends you speciality ingredients every week" sounds totally wrong to me. I would use specialty in that case. But if Blue Apron said that providing high quality ingredients was their speciality, that would be right. Although if an American told me it was their specialty, I would be OK with that too. I know I choose whether to use aluminium or aluminum depending on who I'm talking to, not to mention airplanes and aeroplanes, but speciality is a new one for me. I'll have to ask my parents what they say. Argh, English is so much fun! Aluminium is a word?
|
|
|
Post by anniefb on Aug 14, 2017 22:06:04 GMT
Oh my gosh, I pride myself on being reasonably multi-English-lingual, being exposed to NZ's in-between language, friends from all over, and lots of American and British media. But I had no idea that specialty/speciality was used differently in the US/UK. I use both words, and give them slightly different meanings. For example, to use the context I hear on my podcast all the time "Blue Apron sends you speciality ingredients every week" sounds totally wrong to me. I would use specialty in that case. But if Blue Apron said that providing high quality ingredients was their speciality, that would be right. Although if an American told me it was their specialty, I would be OK with that too. I know I choose whether to use aluminium or aluminum depending on who I'm talking to, not to mention airplanes and aeroplanes, but speciality is a new one for me. I'll have to ask my parents what they say. Argh, English is so much fun! Aluminium is a word?Yes, in New Zealand we say aluminium not aluminum.
|
|
|
Post by anniefb on Aug 14, 2017 22:14:02 GMT
joblackford "Ferry" and "fairy" are pronounced the same, at least they are in my world. 😁 I pronounce them differently. Fairy has a slightly longer more open vowel and rhymes with Mary (as I say it). Ferry rhymes with very.
|
|
|
Post by sleepingbooty on Aug 14, 2017 22:46:20 GMT
Yes, in New Zealand we say aluminium not aluminum. As a matter of fact, in most languages and most countries, the -ium ending is the only existing one. Only the US and Canada have adopted aluminum. This alternative spelling appears to have sprung from an ad published in North America by American entrepreneur and chemist Charles M. Hall. He invented a new and cheap way of producing aluminium/aluminum and used the -ium spelling in all of his patents but then went on to advertise the product with -um suffix. It seems to have stayed with the general public in North America...
|
|
|
Post by lisacharlotte on Aug 14, 2017 23:29:45 GMT
joblackford "Ferry" and "fairy" are pronounced the same, at least they are in my world. 😁 I pronounce them differently. Fairy has a slightly longer more open vowel and rhymes with Mary (as I say it). Ferry rhymes with very. Hmmm... ferry, fairy, Mary, and very, all the same pronunciation for me. I'm American born and raised in Los Angeles.
|
|
|
Post by riversong1963 on Aug 15, 2017 0:35:20 GMT
Ferry and very rhyme with merry. Fairy and Mary rhyme with hairy. Bronx born and raised. Shimelle's "accent" seems a little fake to me sometimes. Once, when she was talking about a trip to the zoo, she mentioned seeing the "girOFFE" and the "ZEBra" (rhymes with Debra). I've never heard anyone (English or otherwise) pronounce those words that way. Maybe they do, but it doesn't sound natural compared to the way she pronounces most other words. Then again, my cousin was born and raised in the Bronx, moved to Florida, and has a strange accent now.
|
|
Elsabelle
Pearl Clutcher
Posts: 3,608
Jun 26, 2014 2:04:55 GMT
|
Post by Elsabelle on Aug 15, 2017 1:15:00 GMT
Ferry and very rhyme with merry. Fairy and Mary rhyme with hairy. Bronx born and raised. Shimelle's "accent" seems a little fake to me sometimes. Once, when she was talking about a trip to the zoo, she mentioned seeing the "girOFFE" and the "ZEBra" (rhymes with Debra). I've never heard anyone (English or otherwise) pronounce those words that way. Maybe they do, but it doesn't sound natural compared to the way she pronounces most other words. Then again, my cousin was born and raised in the Bronx, moved to Florida, and has a strange accent now. This ferry fairy very Mary thing is interesting. I'm wondering if to you fairy, Mary, and hairy sound like harried. I've heard some people pronounce marry and merry differently but they sound the same to me. I need to see a youtube video of someone pronouncing these words so I can hear the difference.
|
|