milocat
Drama Llama
Posts: 5,443
Location: 55 degrees north in Alberta, Canada
Mar 18, 2015 4:10:31 GMT
|
Post by milocat on Nov 2, 2023 19:19:02 GMT
It's not just "old" people! My 24 year old dd has watched TV and movies like that for years! Drives me nuts when I watch with her! I'm old but I don't use them unless people have a really thick accent ... My DD22 likes subtitles also. I'm not sure why since she's not a strong reader. They drive me crazy, even if I can understand the speaker I find my self reading and not watching.
|
|
|
Post by epeanymous on Nov 2, 2023 19:20:19 GMT
Used to hate it, but now, I do.
|
|
|
Post by mbanda on Nov 2, 2023 19:20:35 GMT
Yes we've started using them. Sometimes the background music in a show or movie overpowers the dialog and the subtitles help with that for me.
|
|
|
Post by cadoodlebug on Nov 2, 2023 19:33:12 GMT
We are so used to watching with the CC on the TV that when we go to the movie theater, we have a hard time understanding. We saw A Haunting in Venice this week and I think I missed about 20% of the dialog. Plus it was very dark. Tina Fey was the only one I completely understood!
|
|
Gennifer
Drama Llama
Posts: 5,009
Jun 26, 2014 8:22:26 GMT
|
Post by Gennifer on Nov 2, 2023 19:34:37 GMT
No, and it drives me nuts when my kids have turned them on to watch something and I have to go turn them off again!
|
|
|
Post by auntiepeas on Nov 2, 2023 19:35:44 GMT
We've had them on for foreign language programmes like Call My Agent, Lupin, and The Empress but not otherwise. quinlove we've never thought to try different fonts etc but will now. Thanks 😊
|
|
|
Post by workingclassdog on Nov 2, 2023 20:08:27 GMT
Absolutely not. I hate them. I hate that they cover part of the screen, I hate the distraction of the motion of the words moving, I hate when there are typos or mistakes. And I hate when I can't understand what they are saying and miss half a conversation because I am trying to figure out what the heck they are saying.
|
|
|
Post by workingclassdog on Nov 2, 2023 20:10:52 GMT
Did you know that movie theaters offer CC? If you ask, a device is provided--it sits in the cup holder--and you can adjust it so that the captions appear at the bottom of the screen. NOOOOO really?? Although usually I'm okay at the movies.. but this is GOOD to know! lol
|
|
|
Post by lisae on Nov 2, 2023 20:11:53 GMT
I have the subtitles on for most streaming because I'm doing most of it on my laptop. I have it as loud as it will go but that isn't quite enough sometimes for the internal speakers. On the TV, I don't need them as much and usually don't use them unless I'm watching with DH. He always wants subtitles.
|
|
|
Post by peano on Nov 2, 2023 20:17:19 GMT
Yes, especially since I've been watching a lot of British shows on Acorn and Britbox. Those accents can be tough.
|
|
|
Post by Jen in NCal on Nov 2, 2023 20:33:26 GMT
I find that if I watch with subtitles I spend so much time reading I miss subtle things on the screen. My dad would watch tv with subtitles and the volume so loud you could hear it down the block. I told him to pick one.
|
|
|
Post by mollycoddle on Nov 2, 2023 20:38:08 GMT
Yes, British, Scottish and Australian movies/series. When the characters talk fast, I sometimes need a little help.
|
|
|
Post by pepperwood on Nov 2, 2023 20:58:26 GMT
I googled "Why are more people using subtitles and got the following:
The causes behind muddled dialogue are many, multifaceted, and might vary between person to person. For some, the problem is the design of modern televisions; the majority of which place internal speakers at the bottom of the set instead of facing towards the audience, causing significantly worse audio quality. Other issues are caused by sound designs optimized for theatrical experiences, which can result in compressed audio when translated to home. Whatever the reason, a lot of people struggle to hear dialogue now, so turning on closed captioning to decipher what people are saying has become a no brainer move...
Gen Z is, overwhelmingly, the generation most likely to be turning on subtitles according to Preply's numbers, with 70% of respondents in the generation saying they use closed captions "most of the time" compared to 53% of Millennials, 38% of Gen X, and 35% of Baby Boomers. As to why Gen Z likes to turn on text while watching their shows, part of it is that people in the generation grew up watching videos on social media, where subtitles are the algorithmically encouraged default.
|
|
|
Post by gar on Nov 2, 2023 21:07:09 GMT
I find that if I watch with subtitles I spend so much time reading I miss subtle things on the screen. My dad would watch tv with subtitles and the volume so loud you could hear it down the block. I told him to pick one. This is me too 😊
|
|
tanya2
Pearl Clutcher
Refupea #1604
Posts: 4,426
Jun 27, 2014 2:27:09 GMT
|
Post by tanya2 on Nov 2, 2023 21:12:37 GMT
It's not just "old" people! My 24 year old dd has watched TV and movies like that for years! Drives me nuts when I watch with her! I'm old but I don't use them unless people have a really thick accent ... My dd is 24 & she watches with subtitles all the time too! Since she moved back home I'm starting to think I should as well because she & her bf are very chatty during tv shows. Drives me crazy to not hear it! I do have the volume up pretty loud too. I should just cave & turn on the subtitles
|
|
|
Post by roundtwo on Nov 2, 2023 22:35:25 GMT
I'm hearing impaired so I rely them. Dh often asks me what they said - he doesn't read as quickly as I do so he doesn't follow the captions but he likes that I do, lol. Did you know that movie theaters offer CC? If you ask, a device is provided--it sits in the cup holder--and you can adjust it so that the captions appear at the bottom of the screen. I rarely go to movies because of my hearing impairment but I did try the device last time I went, at least 5 years ago. I was a little leery about using it - I was worried it might interfere with others view of the screen or that it was just not going to be in a good spot to do both reading and watching but I was very pleasantly surprised to see how well it worked.
|
|
|
Post by AussieMeg on Nov 2, 2023 23:25:48 GMT
I always watch foreign non-English shows with subtitles, rather than the dubbed version. I find dubbing to be far more distracting than having to read subtitles. I don't have any problem with any UK shows, I am fine with their accents (even Irish and Scottish and Scouse and Mancunian haha!). Once in a while I have to rewind and turn the subtitles on momentarily to get a word or sentence that I missed. But I have to do that with some American shows too, with certain actors/characters. Once in a while, if there are other people in the house and I can hear a lot of background noise, I will turn the subtitles on so I don't have to crack the shits with the people talking in another room and disturbing me.
|
|
pantsonfire
Pearl Clutcher
Take a step back, evaluate what is important, and enjoy your life with those who you love.
Posts: 4,762
Jun 19, 2022 16:48:04 GMT
|
Post by pantsonfire on Nov 3, 2023 1:01:32 GMT
Dh, ds, and I do not.
Dd does.
|
|
|
Post by prettyprettypaper on Nov 3, 2023 1:12:58 GMT
British shows, always, as I have a hard time distinguishing British accents from our American accent. Same! I'm finding I like subtitles for times when actors whisper, but they are especially helpful with British accents.
|
|
|
Post by auntiepeas on Nov 3, 2023 2:42:35 GMT
I don't have any problem with any UK shows, I am fine with their accents (even Irish and Scottish and Scouse and Mancunian haha!). There's a Scottish series called Still Game on Netflix that DH and I have watched every single episode of and just love it! We've picked up a couple of wee words from it that are little in-jokes for us, like "dead" (pronounced "deed" in our Kiwi accents) and "pish". 🤫😆
|
|
|
Post by Zee on Nov 3, 2023 2:42:55 GMT
British shows, always, as I have a hard time distinguishing British accents from our American accent. This--though only certain accents. Doc Martin for example, I can understand all of them (Cornish), along with the "posh" accents we are more used to hearing in mainstream American movies and TV. The more northern English and many Scottish and Northern Irish are hard for me. Sometimes Australian accents are a little difficult. And sometimes the very Cockney, I don't catch all of that either. There are also southern people that I wish had subtitles but for the most part I now am able to understand even the most rural and mountain folks' accents, which can be very broad and drawly and use words we don't always hear. I think the hardest accent to hear in the US are very rural North Carolinians. Long ago I did dictation for a mail fulfillment center, transcribing recorded names and addresses, and those calls were the most unintelligible.
|
|
|
Post by miominmio on Nov 3, 2023 6:42:08 GMT
I don’t use subtitles if I watch shows in English (and yes, that includes all American, SA, Aussie or anyone whose first language isn’t English), Norwegian, Danish or Swedish. The only exception (and that includes my own language) is when there’s someone with a very deep voice who is mumbling as well.
|
|
RedSquirrelUK
Drama Llama
Posts: 6,748
Location: The UK's beautiful West Country
Aug 2, 2014 13:03:45 GMT
|
Post by RedSquirrelUK on Nov 3, 2023 10:40:38 GMT
Yes when I'm alone, because I'm hard of hearing and my hearing aids don't pick up everything. DH hates subtitles, and I don't exactly like them myself, but sometimes they're required. I hate the mistakes (although sometimes they're funny!) that they're always behind, that they cover the action, and that they always miss out names of people/places/medical conditions which is exactly what I need to know. But needs must...
|
|
|
Post by CoffeeCrafter on Nov 4, 2023 6:35:00 GMT
I answered no, but probably should have put depends. The only time I use them is for foreign language shows or films.As AussieMeg said, I definitely would rather have subtitles over dubbing. Generally speaking, I don't have issues with understanding other accents/dialects of English, be that British, Irish, Australian, etc. While I was born & raised in the South (Tennessee), I'm third generation Irish-American. I grew up next door to grandparents who still had their Irish accents and I've regularly spoken with relatives still living in Ireland for most of my life. I've also had several British friends (who now live in America) over the course of my adult life. I'm sure the fairly regular conversational exposure I've had to those different accents/dialects helps with my ability to follow along with British/UK programming. The only one that ever really challenges me is Scottish, but I still manage well enough with it, I generally don't feel the need for subtitles. The only movie I can think off of that top of my head that I ALWAYS use subtitles for is Snatch. I could barely understand anything Brad Pitt was saying in that one!
|
|
|
Post by revirdsuba99 on Nov 4, 2023 7:00:19 GMT
No because I am generally doing other things. When they scroll stuff across the screen I find myself concentrating only in the scroll, not the full screen.
|
|
wellway
Prolific Pea
Posts: 8,785
Jun 25, 2014 20:50:09 GMT
|
Post by wellway on Nov 4, 2023 9:11:46 GMT
I answered no, but probably should have put depends. The only time I use them is for foreign language shows or films.As AussieMeg said, I definitely would rather have subtitles over dubbing. Generally speaking, I don't have issues with understanding other accents/dialects of English, be that British, Irish, Australian, etc. While I was born & raised in the South (Tennessee), I'm third generation Irish-American. I grew up next door to grandparents who still had their Irish accents and I've regularly spoken with relatives still living in Ireland for most of my life. I've also had several British friends (who now live in America) over the course of my adult life. I'm sure the fairly regular conversational exposure I've had to those different accents/dialects helps with my ability to follow along with British/UK programming. The only one that ever really challenges me is Scottish, but I still manage well enough with it, I generally don't feel the need for subtitles. The only movie I can think off of that top of my head that I ALWAYS use subtitles for is Snatch. I could barely understand anything Brad Pitt was saying in that one! I was wondering if anyone would mention this, it's a very specific accent and he does it brilliantly. Apparently, he spent time with Irish Travellers to get it right. m.youtube.com/watch?v=Gfzxz7asbZs&pp=ygUQc25hdGNoIGJyYWQgcGl0dA%3D%3D
|
|